Hey you

En el año 1979 ocurrieron muchas cosas en mi vida. No voy a contarlas en este blog porque quedan en la intimidad de mi ser como las de cada uno. Pero si quiero compartir, de hecho lo tenia meditado cuando inicie el blog, una canción muy especial para mi y creo que es un buen momento mire para el lado del mundo que mire. En ese año,1979, el grupo Pink Floyd editaba el álbum The Wall (El Muro). No voy a glosar las excelencias de ese álbum pero si quiero recordar, con quien escuche la canción que, aún hoy, es uno de los mayores alegatos anti-belicistas que existen en la música moderna.Y continua ayudandote a seguir, si la escuchas atentamente. No es la mas famosa del álbum pero, para mi, es la mas representativa. Espero que la disfrutes.







LETRA (Ingles y Español)

Hey you, out there in the cold (Eh tú, ahí fuera en el frió)
Getting lonely, getting old (quedandote solo, haciéndote viejo)
Can you feel me? (¿Puedes sentirme?)

Hey you, standing in the aisles (Eh tú, el que esta de pie en el pasillo)
With itchy feet and fading smiles (con los pies escocidos y sonrisas marchitas)
Can you feel me? (¿Puedes sentirme?

Hey you, dont help them to bury the light (Eh tú, no les ayudes a enterrar la luz)
Don't give in without a fight (No te rindas sin luchar).

Hey you, out there on your own (Eh tú, ahí fuera solo)
Sitting naked by the phone (sentado desnudo junto al teléfono)
Would you touch me? (¿Quieres tocarme?)

Hey you, with you ear against the wall (Eh tú, con tu oreja contra el muro)
Waiting for someone to call out (Esperando a que alguien llame)
Would you touch me? (¿Quieres tocarme?)

Hey you, would you help me to carry the stone? (Éh tú, ¿quieres ayudarme a llevar la piedra?)
Open your heart, I'm coming home. (Abre tu corazón, vuelvo a casa)


But it was only fantasy. (Pero era solo fantasía)
The wall was too high, (El muro es demasiado alto)
As you can see (como puedes ver).
No matter how he tried (no importa como intentó escapar),
He could not break free (no pudo abrirse camino).
And the worms ate into his brain (y los gusanos le comían el cerebro).

Hey you, out there on the road (Eh tú, ahí fuera en la calle)
always doing what you're told (haciendo siempre lo que te dicen),
Can you help me? (¿Puedes ayudarme?)

Hey you, out there beyond the wall, (Eh tú, ahí fuera al otro lado del muro)
Breaking bottles in the hall (rompiendo botellas en el salón),
Can you help me? (¿Puedes ayudarme?)

Hey you, don't tell me there's no hope at all (Eh tú, no me digas que no hay ninguna esperanza)
Together we stand, divided we fall (juntos resistimos, divididos caemos.

Comentarios

Entradas populares